我要投稿 投訴建議

俏皮的俄語格言

時間:2021-03-08 12:03:48 格言 我要投稿

俏皮的俄語格言

  Откуа ы ни ул ветер, он всега ует на тея. 不管風是從什么方向吹來的,它總吹向你。

俏皮的俄語格言

  Совсем не оязательно ыть умным человеком!完全不必要成為一個聰明的人。

  То, что в голове, важнее того, что на голове.頭里的東西比頭上的東西更貴重。

  Глупость - это навсега, ум - это скоро прохоит.愚蠢是長期的,智慧是暫時的。(糊涂一世,聰明一時)

  тоы понять ругого человека, нао им ыть.要想理解別人,應當成為他。

  СЕКС - оин из немногих спосоов соеинять приятное с полезным.性是少有的一項能將快樂與有利結合在一起的`辦法。

  Оъяснять нужно настолько пороно, чтоы ольше никога не захотелось спрашивать. 解釋應當足夠詳細,以便今后永遠不會再有人想問。

  Даром и коыла не лягнет.馬不會白尥蹶子。

  САСТЬЕ - это мотылек, летящий на огонь.幸福就是投向燈火的飛蛾。

  Из кажого правила существуют исключения, и из этого - тоже.每條規(guī)則都有例外,而這一條,也一樣。

  УВСТВО МОРА - спосоность посмеяться на соой.幽默感是一種自嘲的的本領。

  Если во время спора вы не знаете, что ответить оппоненту, то скажите: "Я пошутил". 如果爭論之時您不知如何去反駁對手的時候,那么請說:我開了個玩笑。

  Вчера я спорил с оним ураком и понял, что только урак спорит с ураком.昨天我和一個傻瓜吵了一架后明白了一個道理:只有傻瓜才和傻瓜吵架。

  СУПРУГ, СУПРУГА - горькая половинка.夫和婦都是雙方中不幸的一方。

  Преоолей нерешительность в хвастовстве!吹牛之時要克服掉猶豫。

  ЗНАНИЕ - сила, созиательная ля умного и разрушительная ля глупца.知識是聰明人建設的力量,是笨人破壞的力量。

  Саясь за стол, не зауь про стул. 坐在桌子前,不要忘椅子。

  еловеку свойственно ошиаться, но начальнику не свойственно прощать эти ошики.人人慣于犯錯,可是領導不慣于原諒這些錯

【俏皮的俄語格言】相關文章:

職稱俄語閱讀學習資料俄語格言10-25

關于有趣的俄語愛情格言10-25

有趣的俄語愛情格言摘錄10-25

最新職稱俄語閱讀復習資料輔導:俄語愛情格言10-25

聰明俏皮的表弟10-07

聰明俏皮的表弟06-17

聰明俏皮的表弟12-15

俏皮的句子摘抄05-13

中俄對照俄語短文之女人格言10-24

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
一级a一级a国产爰片免费免免 | 无遮挡粉嫩小泬久久久久久久 | 天天爱天天做久久狠狠做 | 一区二区三区四少妇 | 亚洲Av电影院在线观看 | 中文字幕s级优女区 |